Si sono laureati i primi 3
traduttori in friulano
Anche il rettore alla discussione delle tesi

 
 

Primi traduttori in marilenghe all'ateneo di Udine. Un passo storico per il Corso di laurea in Traduttori e interpreti dell'Universitą friulana che, perfettamente puntuale sulla tabella di marcia, dopo tre anni dall'inserimento della traduzione in friulano nel ventaglio delle proposte per gli studenti, ha assegnato le prime tre lauree triennali convertite alla marilenghe.
I tre neo-dottori in Scienze della traduzione, che hanno scelto il friulano come una delle lingue forti del loro curriculum sono stati incoronati ieri a palazzo Alvarez, sede del Centro polifunzionale goriziano, assieme agli altri laureati delle lauree triennali, dal rettore Furio Honsell. Kelly Di Lazzaro, 22 anni di Palazzolo dello Stella, e Matteo Cendou, 23 anni, di Cormņns hanno scelto l'abbinata inglese-friulano, mentre l'udinese Sergio Fantini, 47 anni, gią laureato in Scienze Politiche, ha sposato la marilenghe al tedesco.
Nell'assegnare gli attestati ai tre studenti e ai loro 19 colleghi, il rettore Furio Honsell ha ricordato che << con il friulano si realizza lo spettro completo delle lingue di rilievo di quest'area geografica: oltre all'inglese ormai lingua internazionale, al tedesco, lingua europea di forte peso in regione, anche il friulano: cosģ si pongono le condizioni per la pił completa realizzazione del friulano come lingua di comunicazione. I corsi di laurea, che l'ateneo di Udine ha voluto istituire a Gorizia, sono corsi unici caratterizzati da una forte originalitą a livello italiano. Preparano a professioni strategiche che richiedono, oltre alle competenze tecnico-linguistiche anche competenze relazionali e negoziali, le pił preziose nella societą contemporanea, che č complessa e molto spesso non semplificabile>>. Soddisfatta anche la presidente del consiglio di corso di laurea del corso per Traduttori e interpreti, Marisa Sestino:<<Per noi questo č un momento doppiamente importante, poiché coincide anche con la conclusione del primo ciclo delle lauree specialistiche in Traduzione e Interpretazione, che, il prossimo autunno, vedranno i primi laureati.


Da sinistra, i tre neo-laureati in marilenghe,
Sergio Fantini, Kelly Di Lazzaro e Matteo Cendou

I tre neo-laureati in Scienze della Traduzione che hanno scelto il friulano, potranno trovare numerosi sbocchi professionali: all'interno dei media, dell'amministrazione, della sanitą. Il corso, infatti, prevede l'insegnamento di linguaggi speciali in friulano, per offrire ai laureati la possibilitą di lavorare in ambiti che consentano un'occupazione immediata. Gli studenti che si iscriveranno adesso (le iscrizioni si chiudono il 28 agosto ndr), optando per la lingua friulana, avranno a disposizione un piano di studi identico a quello previsto per le altre lingue>>.

Fra i tre neo-dottori in marilenghe, anche Matteo Cendou, residente a Cormņns, ma diplomatosi al Malignani di Udine, che spiega: << Ho scelto questo percorso di studi per interesse personale innanzitutto e, poi, in vista di una possibile prospettiva futura di lavoro. Non abbiamo soltanto studiato la lingua, ma anche la storia, l'antropologia e la filologia, oltre all'approfondimento del linguaggio giuridico, della pubblicitą e dei mass media. Sono grato all'Universitą di Udine per avermi offerto una simile opportunitą >>. Sergio Fantini, di Udine, impiegato alle ferrovie, ha optato addirittura per la seconda laurea, pur di non farsi sfuggire l'occasione:<< L'ho fatto per passione. Offrendo questa opportunitą l'Universitą ha dato un segnale importante >>. Sulla stessa lunghezza d'onda anche Kelly Di Lazzaro, 22 anni di Palazzolo dello Stella: << Ho approfittato di questa possibilitą un po' per curiositą un po' per cultura personale, un po' perché sono e mi sento friulana. A casa ho sempre parlato in friulano >>.

Tratto dall'articolo apparso sul Messaggero Veneto di Udine del 15 luglio 2003

La nostra redazione si congratula con i neo-dottori e in particolare con il friulanista Sergio Fantini che č anche vicino alle nostre posizioni politiche.

 
 

A fevelin i trź neo-dotōrs dal cors di lauree trienāl de universitāt di Udin
Ae cerimonie ancje il retōr Honsell

I prins tradutōrs par furlan
 

Sergio Fantini, 47 agns, seconde lauree: << O ai fat cheste sielte par passion.
Cun cheste oportunitāt l'Universitāt di Udin e ą dāt un segnāl impuartanton.
I tignivi a laureāmi in lenghe furlane >>

<< O ai sielzūt di laureāmi tant che tradutore in lenghe furlane, un pōc par curiositāt, un pōc par culture personāl e soredut parcč che o soi e mi sint furlane. O speri cumņ di doprā cheste lauree trienāl deventant tradutore >>.
Cussģ e dīs Kelly Di Lazzaro, 22 agns, di Palaēūl, subit daspņ stade proclamade dotore dal retōr di Udin, Furio Honsell, lunis ai 14 di Lui. Cun jź, si son laureāts i prins tradutōrs in lenghe furlane de Universitāt di Udin; ancje Matteo Cendou, 23 agns di Cormons e l'udinźs Sergio Fantini 47 agns, bielzą laureāt in Siencis politichis. Par lui, impiegāt des feroviis, e je duncje la seconde volte. << O ai fate cheste sielte par passion, cun cheste oportunitāt l'Universitāt di Udin e ą dāt un segnāl impuartanton. I tignivi a laureāmi in lenghe furlane >>, al comente Fantini.
Al pense soredut al sbroc di vore, invezit, il comonźs Cendou, che al ą bielza partecipāt al concors interni dal ateneu par selezionā siet personis pal sportel in lenghe furlane.
<< In chź volte no soi passāt  - al spieghe Cendou - parcč che no jeri ancjemņ laureāt, ma si ą di dī che l'Universitāt e je daūr a fā di dut par vierzi pussibilitās di lavōr in chest ambit >>.
Un moment impuartanton pal cors di lauree in tradutōrs e interprits che daspņ trź agns dal inseriment de traduzion par furlan, e ą consegnāt lis primis trź laureis trienāls. Al č stāt il retōr in persone, Furio Honsell, a consegnā i atestāts ai trź neodotōrs.

<< Cul furlan - al ą dit Honsell - o vin completāt la schirie di lenghis de nestre zone gjeografiche: oltri a l'inglźs, lenghe internazionāl, al todesc, lenghe europeane di fuart pźs in regjon, al sloven lenghe dal mont sclāf, cumņ ancje il furlan: cussģ o vin fat un pas indenant te realizazion dal furlan tant che lenghe di comunicazion >>.
I cors di lauree di Gurize a son tra i plui origjnāi a nivel italian. A prontin par mistīrs che a domandin oltri che competencis tecnic-linguistichis ancje competencis relazionāls.

Sodisfate ancje la presidente dal consei dal cors di lauree, Marisa Sestito: << I gnūfs laureāts a podaran cjatā - e dīs Sestito - une vore di sbrocs professionāi: tai media, te aministrazion, te sanitāt. Il cors difat. al previōt l'insegnament di lengaēs specifics in lenghe furlane. Pai students che a ąn voie di iscrivisi cumņ, lis iscrizions si sierin ai 28 di Avost, sielzint la lenghe furlane, a varan a disposizion un plan di studi compagn di chei di chźs altris lenghis >>.

Ae proclamazion des primis 21 laureis di prin nivel, ai 14 di Lui, ancje un moment di teatri. L'autōr udinźs Massimo Somaglino al ą let un test di Beckett << L'ultimo nastro Krapp >>, tradusūt dai students dal prin an de lauree specialistiche.
In fin, tal parc di palaē Alvarez, sede dal centri polifunzionāl gurizan, Giulio Venier e Toni Longheu a ąn sunāt musichis de Irlande, tiere dal grant scritōr e isule di une des lenghis mancul pandudis d'Europe.

Articul cjapāt sł da La vita cattolica dai 19 di Lui dal 2003

La nestre redazion ur fās fieste ai neo-dotōrs, in particulār al furlanist Sergio Fantini, a lui e ae sō famee.